2010/12/19

American Journal Expertsが日本語→英語翻訳サービスを開始

満を持してかどうかわかりませんが、英語論文のプロの校正会社として定評のあるAmerican Journal Expertsが日本語→英語翻訳サービスを開始しました。
この会社では、英語の校正(editing)、論文を読んでの批評(review)を提供していました。他の言語ではすでに翻訳も手がけていましたが、ついに、日本語でも翻訳をするようになりました。果たして実力はいかに。

http://www.journalexperts.com/jp/translation
以下、ページの引用です。




AJE翻訳サービスではプロの専門翻訳者がお客様の原稿を出版品質の英文に仕上げます。そのため、お客様の時間とお金も節約できます。当社の翻訳者はバイリンガルで、また専門分野で自ら研究論文を執筆した経験のある現役の研究者であり豊富な経験を持っています。
当社ではお客様のニーズと研究予算に合わせて、2種類の翻訳サービスを提供しています。プレミアム翻訳サービスは2人の翻訳者、ネイティブのエディター、編集長の4名によって翻訳されます。専門分野の翻訳者が担当いたしますので、専門用語も正確です。英訳原稿はネイティブレベルで、翻訳であることを意識させるぎこちなさは解消され、文法ミスもありません。
スタンダード翻訳サービスは、翻訳者、ネイティブのエディター、編集長の3名で翻訳されます。当サービスは既に英語を熟練されていて翻訳の確認も出来、しかしご自身で翻訳する時間がない方に適したサービスです。
追加でフォーマット調整サービスをご利用いただけます。投稿先ジャーナルの規定に沿って論文のフォーマット調整をいたします。
只今当社では、日本語及び他の言語の翻訳を承っています。その他言語サービスまたは、専門文野をご希望の方はこちらまで。